No exact translation found for تدابير رادعة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • En segundo lugar, en lo que respecta al cumplimiento, estamos aplicando sanciones estrictas a los infractores de las leyes de tráfico. Entre éstas cabe citar las multas, la suspensión o la retirada del permiso de conducir y penas de cárcel. También se están aplicando normas y reglamentos de tráfico más estrictos en nuestras carreteras.
    ثانيا، تدابير رادعة تمثلت في فرض عقوبات صارمة على مخالفي القوانين، تتراوح بين الغرامات المالية وسحب رخصة القيادة والسجن والتشديد في تطبيق القوانين والأنظمة المرورية على الطرقات.
  • Pide que la MINUSTAH mantenga su apoyo a la Policía Nacional de Haití como lo considere necesario para garantizar la seguridad en Haití, y alienta a la MINUSTAH y al Gobierno de Haití a que sigan adoptando medidas coordinadas de disuasión para reducir el nivel de la violencia;
    يطلب إلى البعثة أن تواصل دعمها لخطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية، حسبما يلزم لكفالة الأمن في هايتي، ويشجع البعثة وحكومة هايتي على مواصلة التنسيق فيما بينهما لاتخاذ تدابير رادعة بغرض تخفيض مستوى العنف؛
  • Tienen su origen en valores y normas patriarcales erróneos omnipresentes y para erradicarlos se necesita, por un lado, una legislación eficaz que garantice el enjuiciamiento y castigo de quienes los cometen y, por otro, la adopción de medidas preventivas y campañas de educación y sensibilización que contribuyan a que se rechacen esos delitos. La Sra.
    وترجع أُصولها إلى القيم والقواعد الأبوية الخاطئة، وللقضاء على تلك الجرائم يقتضي الأمر من ناحية، إيجاد تشريع فعال يضمن ملاحقة مرتكبي تلك الجرائم قضائياً ومعاقبتهم، كما يقتضي من ناحية أخرى اعتماد تدابير رادعة والشروع في حملات للتثقيف والتوعية، تسهم في رفض تلك الجرائم.
  • Además de sus artículos 6, 7 y 12 que se refieren a la cuestión de la competencia territorial de los Estados en la materia, el protocolo de la CEDEAO impone a las partes obligaciones que consisten en la adopción de medidas preventivas, la penalización por vía legislativa de las infracciones relacionadas con la corrupción (el enriquecimiento ilícito, el blanqueo del producto de la corrupción e infracciones conexas y los actos de corrupción de funcionarios públicos extranjeros), la adopción de sanciones y medidas disuasivas y la protección y la cooperación con miras a la asistencia judicial.
    ويفرض بروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بالإضافة إلى مواده رقم 6 و 7 و 12، التي تحكم مسألة الاختصاص الإقليمي للدول في هذا الشأن، على الدول الأطراف ثلاثة واجبات هي اعتماد تدابير وقائية وتجريم المخالفات المتعلقة بالفساد (الإثراء غير المشروع وغسل عائدات الفساد والمخالفات المشابهة وأعمال الفساد المتعلقة بالموظفين العموميين الأجانب) وذلك عن طريق القانون، واعتماد جزاءات وتدابير رادعة وحمائية والتعاون من أجل كفالة المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
  • Además, del cuadro 6 se desprende que sólo un bajo porcentaje de menores (0,9% en 1999, 1% en 2000, 18,7 en 2001, 19,5% en 2002) eran reincidentes, lo que demuestra la eficacia de las medidas educativas de prevención adoptadas para los menores.
    كما يبين الجدول 6 أن النسبة الأقل من الأحداث عند توقيفهم (0.9 في المائة عام 1999-1 في المائة عام 2000-18.7 في المائة عام 2001-19.5 في المائة عام 2002) كانوا انتكاسيون أي كرروا الجرم مقارنة مع الأحداث الذين جرى توقيفهم للمرة الأولى، وهذا ما يشير إلى جدوى التدابير التربوية الرادعة التي صدرت بحق الأحداث.